top of page

A-Z of Translation – the letter H:

  • abrealey
  • Apr 30, 2020
  • 1 min read

Letter H addresses a creative conundrum:

Headings – From newspapers and magazines to brochures and websites, headings are all around us. They tell us what to expect in the text that follows and seek to generate interest. As such, they are usually worded with particular care. Alliteration and double meanings are common, while cultural references and humour are also popular. In the English-speaking world, even the business press can feature witty headlines – with variations on “the wheels are coming off” being a particular favourite when reporting on the woes of a carmaker, while airline profits frequently “nosedive” or “take off”.

It will often be difficult or impossible to replicate all these subtleties in another language. Brevity may also be an issue: a short heading is generally thought to be more impactful, so replacing half a dozen words in the original heading with twice that number in the translation is not ideal.

This type of creative conundrum is best solved by considering the intention and function of the heading, rather than focusing on the actual words. Whatever the difficulties, the translation will have to stand on its own two feet. It needs to be punchy, to fit the space available and reflect the content that follows. A translation that fits this bill will always be a better solution than something which is closer to the original but lacks oomph.

The same issue arises with advertising slogans, of course, but with much more at stake and the need to consider wider implications around audience, brand personality and tone of voice.

Recent Posts

See All
A-Z of Translation – the letter Z:

Our entry for Z is particularly fitting: A–Z – It is common practice to put lists in alphabetical order, of course – whether it’s a...

 
 
 
A-Z of Translation – the letter X:

It took a bit of ingenuity to find an entry for X: XL – Translators will often encounter abbreviations of one kind or another. In the...

 
 
 
A-Z of Translation – the letter W:

As we hurtle towards the end of the alphabet, W is about pricing: Words – This blog post is not about words as such, but about their use...

 
 
 

Comments


Address: AMC House, 12 Cumberland Avenue, London, NW10 7QL

Telephone: +44 (0) 20 8961 7943

Registered in England No. 38004350

(c) 2019 E.P.A. Language Services Ltd. All Rights Reserved.

bottom of page